dầu mà
Học thuậtThân thiện
Définition
Conjonction : - Malgré que, bien que : "dầu mà" est une conjonction de concession utilisée pour introduire une proposition qui exprime un fait contraire à ce qui pourrait être attendu, sans que cela n'empêche le fait principal. Elle est équivalente à "bien que" ou "quoique" en français, mais avec une nuance littéraire ou soutenue.
Exemples d'utilisation
- Conjonction : (Bien qu'il pleuve à verse, nous avons décidé de faire un pique-nique.) (Il reste optimiste, bien qu'il rencontre de nombreuses difficultés.) (Bien qu'elle ait été avertie, elle n'a pas écouté.)
Utilisations avancées
- "Dầu mà... đi nữa" : bien que... (avec une insistance sur la concession). (Bien que tu dises quoi que ce soit, je maintiens ma décision.)
- "Dầu mà... thế nào" : quelle que soit la manière dont... (Quelle que soit la manière dont la situation évolue, nous devons être prêts.)
Variantes et mots apparentés
- Dù (mà) : conjonction plus courante et moins soutenue, de sens identique (bien que, même si). (Bien qu'il soit occupé, il consacre du temps à sa famille.)
- Mặc dù : conjonction très courante, synonyme direct (bien que, quoique). (Bien qu'elle soit en retard, elle reste calme.)
- Tuy (rằng) : autre conjonction de concession (bien que). (Bien qu'il soit jeune, il est très responsable.)
Synonymes
- Bien que : bien que (registre soutenu).
- Quoique : quoique (registre soutenu).
- Même si : même si (insiste sur l'hypothèse).
Remarques d'usage
- Registre : "Dầu mà" appartient à un registre plutôt littéraire, soutenu ou poétique. Dans la langue parlée courante, "dù (mà)", "mặc dù" ou "tuy" sont beaucoup plus fréquents.
- Structure : La proposition introduite par "dầu mà" peut précéder ou suivre la proposition principale. Elle est souvent suivie du subjonctif dans la traduction française.
- Nuance : Elle exprime une concession forte, une opposition entre deux faits, sans relation de cause à effet.
- malgré; en dépit de; nonobstant